Перевод "kill time" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение kill time (кил тайм) :
kˈɪl tˈaɪm

кил тайм транскрипция – 30 результатов перевода

We don't strain our muscles so we're not burning energy.
Yes but it would really kill time to have a bite.
If we were hungry, we would be long dead, - since we had so few supplies on board.
Наши мышцы не трудятся, поэтому мы не тратим энергию.
Да, но за едой можно было бы убить время.
Будь мы голодны, мы давно бы уже умерли, ведь у нас так мало провизии.
Скопировать
Yeah.
Books, those are things you read with one hand to kill time while your spaghetti's boiling.
- You got that?
Ага...
Вот, скажем, ты ждешь, пока спагетти сварятся – в это время можно почитать.
Понял?
Скопировать
- Yes, every Sunday.
That's one way to kill time.
You know, Sunday is the one day of the week I don't like. I never know what to do with myself.
- Ты все еще рисуешь?
- Да, каждое воскресенье. Хороший способ провести время.
Знаешь, я не люблю воскресенья.
Скопировать
Shipping call is every hour, on the hour, but there's no standing in line or idling on a sidewalk in between.
A seafarer waiting for a ship, doesn't have to kill time in S.I.U. headquarters, he can enjoy it.
He can shoot a game of pool.
Вызов на корабль происходит в начале каждого часа, но здесь нет очередей или ожидающих где-то неподалеку.
Ожидающему корабль моряку не нужно убивать время, в штабе МПМ он может провести его с удовольствием.
Он может сыграть партию в бильярд.
Скопировать
- What's the matter?
Sitting around looking out of the window to kill time is one thing, but doing it the way you are with
Do you think I consider it recreation?
- В чем дело?
Одно дело сидеть смотреть в окно, чтобы время скоротать. Но делать это так, как ты, с биноклем в руках, и дикими выводами по каждому мелкому поводу - это уже болезнь!
Ты думаешь, я считаю это развлечением?
Скопировать
I've got nothing to do.
So I come here to kill time.
At the bad Palace.
Ничего не делаю.
Пришел сюда убить время.
В плохой дворец.
Скопировать
Stop breathing, it tickles me.
I should never kiss to kill time!
All right, here we are.
Не дыши, мне щекотно.
Больше никогда не буду целоваться от скуки!
Ну вот, пришли.
Скопировать
- Getting bored with a smile.
And just to kill time, I throw ashes on your carpets.
Some say it's good for them.
- Скучаю, несмотря на улыбку.
И просто, чтобы убить время, бросаю пепел на твои ковры.
Говорят, это для них полезно.
Скопировать
Really?
Don't kill time again
Don't worry
Действительно?
Не убейте время снова
Не побеспокоите
Скопировать
-Who knows?
Let's kill time.
What time is it?
-Кто знает?
Давайте убивать время.
Который час?
Скопировать
Excuse me, madam.
In a train, they say silly things to kill time.
Turn.
Извините меня.
Мы случайные попутчики, и говорим ерунду, только чтобы убить время.
Повернитесь.
Скопировать
Sailors have many stories.
That kill time during long voyages.
I heard singing.
Слава богу! Моряки знают столько разных историй!
Они помогают не скучать во время долгого плавания...
Я услышала какое-то пение!
Скопировать
When we make plans, I expect you to show up.
I'm not a way to kill time till you meet someone better.
Boyfriends and girlfriends will come and go, but this is for life.
Если у нас есть планы, ты обязан им следовать.
Я не хочу быть человеком, с которым ты убиваешь время перед очередной интрижкой.
Любовники приходят и уходят, но наша дружба - на всю жизнь!
Скопировать
-Yeah, it's a long flight.
-So you decided to kill time by--
-Yeah, you know why?
- Да, это длинный перелет.
- И так ты решил убить время--
- Да, ты знаешь почему?
Скопировать
This is no life.
D´you know how I kill time all day?
I read a lot... I listen to lies on the radio. Then I read lies in the press.
Это не жизнь.
Ты никогда не спрашивала меня, что я делаю здесь весь день?
Так вот, я читаю, читаю, я много читаю, слушаю ложь по радио потом читаю ложь в газетах, и потом, чтобы не потерять рассудок, я решаю кроссворды.
Скопировать
You'll have to leave. Oh, man. How are we supposed to kill the rest of the afternoon?
You mustn't kill time, boys.
You must cherish it.
[ Skipped item nr. 17 ]
Время: ребята: убивать нельзя. Его надо ценить.
Ловить момент.
Скопировать
What are you planning to do with your life, lgby?
Just kill time until-- My nervous breakdown comes along?
Is your father dead?
Что ты планируешь делать со своей жизнью, Игби?
Просто убивать время пока... придёт мой нервный срыв?
твой отец мертв?
Скопировать
I'm proud of you.
A way to kill time.
But you impressed me.
Я горжусь тобой.
Я думала, что это еще одна из твоих забав, чтобы убить время, но...
ты меня впечатлил.
Скопировать
Happy with your evening?
Have to kill time.
And did you kill it pleasantly?
Вечер удался?
Надо же как-то убивать время.
Ну и как, приятно его убила?
Скопировать
- I get it.
felt like just waiting in line and all the nonsense that goes through your brain when you're trying to kill
- I mean--
Да, я поняла.
В конце концов это становится похожим на ту чушь, которая проносится в голове, когда стоишь в очереди и пытаешься как-то убить время.
- В смысле--
Скопировать
I've watched you carry Manny to bed.
I know what we can do to kill time.
My psychic is around the corner.
Я видела, как ты несла Мэнни в кровать.
Я знаю, как мы можем убить время.
Мой медиум живет как раз за углом.
Скопировать
And it was most obvious during recess.
I went to the cafeteria and made sure I was served last to kill time.
I would buy something and eat it while I walked.
Заметней всего это было на переменах.
Я ходила в буфет и делала так, чтобы меня обслуживали последней, чтобы убить время.
Я что-нибудь себе покупала и ела на ходу.
Скопировать
Is that all you guys do around here is train?
Helps kill time.
That's not so different from being in prison.
Все что вы здесь делаете ребята, это тренируетесь?
Помогает убить время.
Это не так уж отличается от тюрьмы.
Скопировать
I don't care.
I just came to kill time.
Ren was left behind in a warehouse near the harbor right after birth.
Мне наплевать.
Я пришла просто так – время убить.
Насчёт Рэна – Когда он родился, его сразу же бросили за складом в порту.
Скопировать
- How did you get so wet?
'Kill time.' l want to 'kill time.'
- What?
Почему ты весь мокрый?
"Убивать время". Я хочу "убивать время".
- Что?
Скопировать
How do I do that?
'Kill time?
' ls that what the devil told you?
Как мне это сделать?
"Убить время"?
Это то, что сказал тебе этот бес?
Скопировать
' ls that what the devil told you?
I'll teach you how to 'kill time.'
Like this.
Это то, что сказал тебе этот бес?
Ладно. Я научу тебя, как убивать время.
Вот так.
Скопировать
All right, then.
When you get your kill, time is of the essence.
Now, the first thing you wanna do is make sure that you got that meat nice and shaved up.
Ладно, вот что.
Когда собираешься убить, время играет большое значение.
Далее, для начала убедись что мясо свежее и без шерсти.
Скопировать
They have taken the bait, and now I just gotta gaff 'em, get 'em in the boat and club 'em to death.
Kill time, honey.
Kill time.
Они заглотили наживку, осталось вытащить их, кинуть в лодку и забить до смерти.
Займись чем-нибудь, милая.
Займись пока.
Скопировать
Kill time, honey.
Kill time.
I can't let the air out.
Займись чем-нибудь, милая.
Займись пока.
Мне нельзя сбавлять обороты.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов kill time (кил тайм)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы kill time для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кил тайм не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение